Rose des sables

Capturer en images la poésie de tout les jours...

lundi 26 janvier

Le village fantôme

Village

En Corse, non loin de notre maison, se trouve un village abandonné depuis près d'un siècle, dont ne subsiste que des ruines envahies par la végétation. Il est aujourd'hui rayé de la carte de l'île. A plusieurs reprises j'ai interrogé à son sujet les villageois des alentours, mais je n'ai pu recueillir que de maigres renseignements. Il aurait été bâtit en 1895; une dizaine de familles y vivaient alors en paix, se partageant équitablement l'eau de la seule source des environs. Mais leur tranquillité fut de courte durée. Vint la Première Guerre Mondiale, qui mobilisa la majorité des hommes du village, puis la Seconde, et ce fut le coup de grâce. En effet, beaucoup de gens l'ignorent, mais durant la Seconde Guerre, lorsque les Américains sont intervenus en faveur des Alliés, des erreurs de calcul leur ont fait lâcher des bombes sur le sud de la France, en Provence et en Corse notamment. Fort heureusement les habitants de ce village avaient été évacués à ce moment-là, il n'y eu donc aucun mort à déplorer, mais ce furent les derniers instants d'une vie douce et simple, car les femmes, désormais veuves en majorité, ne se sentirent pas le courage de le rebâtir, ni de revenir y vivre sans leurs hommes. Petit à petit, les années passant, la végétation s'est rendue maîtresse des ruines désertées.

In Corsica, not far from our house, are the ruins of an old village, whose inhabitants left practically a century ago. Now it's invaded by the vegetation, and you won't find it on any local map. On several occasions I've tried to learn more, but I could only collect a few informations. It would have been built in 1895; at that time, ten families lived there in peace, dividing equitably  the only source of water. But this peaceful life didn't last very long. World War I mobilized most of the local farmers, and World War II was even more devastating. Indeed, not many people know it, but during WW II, when the Americans entered the war to help the Europeans countries, miscalculations made them release bombs on the south of France, in Provence and Corsica. Fortunately the inhabitants of this village had been evacuated at this time, so no one died because of it. Later, as the war ended,  the women - who where now widows, most of them - neither felt able to build it again, nor to return there without their husbands. Years passed by,  and the deserted ruins are now invaded by the vegetation.

Villagexx village12

C'est donc la nature qui a repris ses droits sur ce qui fut un temps le domaine des hommes... Et je trouve ça très beau. C'est un lieu inhabituel et paisible, ou j'aime aller me promener pour réfléchir dans le calme, ou faire quelques photos. Comme vous allez le voir, c'est vraiment très sauvage, il n'est pas rare d'y croiser des vaches en liberté -  le soir venu, les lieux deviennent le terrain de jeux des renards et des marcassins! Tant que le soleil est au zénith, profitons-en pour l'explorer; mais auparavant, quelques précautions s'imposent... 

Village1Tout d'abord, il fait froid et humide, donc il faut bien se couvrir. En Corse, les week-ends sont traditionnellement consacrés à la chasse, mieux vaut donc opter pour des couleurs vives afin de ne pas "recevoir du plomb dans les fesses" comme dit ma grand-mère! Prévoir aussi des bottes en cuir pour pouvoir évoluer même dans les coins colonisés par les ronces.

First, the weather is cold and wet, so you should wear something warm. In Corsica, weekends are traditionally devoted to hunting, so for more safety choose bright colors so as not to "receive lead in the bottom" as my grandmother always says! You should also put on leather boots to be able to walk even in the corners colonized by brambles.



Village2
(un rouge à lèvres assorti est tout-à-fait indiqué)

Village3
Village4 Village7
Village6

Village5 Village8

village10

Village11 village14

village9

V1 V2

Edit du 27.01.09: Vous pensez peut-être que je suis inconsciente d'évoluer au milieu des vaches et taureaux en liberté avec un pull rouge vif, alors laissez-moi vous raconter quelque chose... Quand j'étais petite, mes parents m'avait offert un stage d'équitation en Camargues (un souvenir merveilleux). A côté du petit ranch où je prenais des cours, il y avait un vaste enclos ou de jeunes toreros venaient s'entraîner avec des vachettes, et j'aimais beaucoup les observer en dehors des mes leçons. Un jour mon moniteur m'a expliqué que si le carré de tissu qu'ils agitaient pour attirer le taureau était rouge, c'était seulement le fait du folklore qui accompagne cette discipline. "En réalité, m'a-t-il dit, les bovins, comme beaucoup d'autres mammifères, ne perçoivent pas les couleurs, ils voient en noir et blanc. Mais là où nous percevons un morceau de velours rouge sang, eux discernent un mur qui se dérobe et dans lequel leur instinct leur commande de foncer" . Une explication qui a marqué ma mémoire, et qui m'a permis ce jour-là de me promener... presque sans crainte!


Posté par Rosedessables à 11:21 - Echappées belles - Commentaires [20] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags :


jeudi 15 janvier

1720 - fєтє нιѕтσяιqυє ∂є ℓα ¢iσтαт

affiche_1720_2008Nous sommes en 1720. Le «Grand Saint-Antoine» entre dans le port de Marseille, avec à son bord... la peste. Des marchandises infectées sont débarquées et vendues clandestinement. Le fléau se propage très rapidement sur Marseille, puis dans toute la Provence, y faisant des dizaines de milliers de victimes.

La ville de La Ciotat fut toutefois épargnée, et ce grâce au courage et à l'organisation exemplaire de ses habitants: afin de se protéger de l'épidémie, les portes des murailles tout autour de la ville furent fermées aux étrangers. Lorsque les troupes de la garnison de Marseille, abusant de leur pouvoir, voulurent entrer en ville, ce furent les femmes ciotadennes qui les en empêchèrent!
Le port de la ville se transforma alors en entrepôt de commerce: les cargaisons de blé y transitèrent dès lors, préservant ainsi la région de la famine.

Chaque année, une fête historique est organisée en automne, afin de faire revivre cette fabuleuse histoire. En 2008, j'ai enfin pu y assister!

We are in 1720. The “Grand Saint-Antoine” arrives in Marseille, with on board... the plague. Infected goods are unloaded and sold clandestinely. The plague spreads very quickly on Marseille, then in all the Provence, causing tens thousands victims. The city of Ciotat,  however, was preserved thanks to its inhabitants courageous organization: in order to protect themselves from the plague, they decided to close the doors along the city's walls. When the military forces from Marseilles tried to come downtown, local women prevented them from  entering the city. The  city's port was then ransformed into a trade warehouse: the corn was stocked there, thus preserving the area from hunger. Each year, a historical festival is organized in November, in order to celebrate this fabulous story. In 2008, I finally could attend it!

ecusson la ciotat

6

Moi, pour vraiment y croire, pour que la magie opère, j'ai besoin que tout soit soigné dans les détails, même les plus petits. Le moindre anachronisme perturbe mon imagination (ne dit-on pas que c'est de détails que dépend le succès d'une entreprise?) - et là , je n'ai pas relevé un seul accroc dans la mise en scène. Un authentique voyage dans le temps...

Jardin 1

Suivez-moi, glissons-nous dans cette foule multicolore où tout n'est que lavallières, dentelles, corsets, perruques et jupons, où des marquis excentriques côtoient des paysans en guenilles et sabots crottés... Pirates, marchands, Elfes, gueux, gentilshommes se mêlent dans un désordre très poétique. La jolie elfe blonde (au milieu à droite), est une créatrice de maroquinerie sur commande (dont je peux vous donner les coordonnées si vous pensez avoir besoin de ses doigts de fée!).

4 5sabots
3 2marquis
chemise
marquise

De nombreux visiteurs - moi y compris - ont surnommé ce festival "la Fête des Pirates", car on en croise à tous les coins de rue! Pendant 3 jours, ce sont eux qui font la loi - sous l'œil attentif de Davy Jones...

Pirates
pirats Pirates6
Pirates3
(Orlando Bloom?)


BPBPeut-on parler de fête sans musique? Ici, ce sont des mélodies aux accents celtiques et médiévaux qui résonnent dans les ruelles. J'ai notamment fait la connaissance du groupe The Barbarian Pipe Band, (à droite) 3 musiciens italiens extrêmement sympathiques et talentueux, dont vous découvrirez d'autres photos ici, et dont vous pourrez télécharger des morceaux ici.




Music1
(J'adore le mouvement sur le tambour!)

Si une fête ne se conçoit pas sans musique, on ne peut non plus l'imaginer sans gourmandises! J'ai pu déguster une étonnante "Cuvée des Elfes", et (enfin) tremper mes lèvres dans de l'Hydromel! C'est bon, surprenant, on dirait... de l'eau de miel! Mille et une douceurs ont enchanté les visiteurs: gâteaux, chocolats, nougats et fruits confits, confitures cuites dans d'immenses chaudrons en cuivre, mais aussi des viandes rôties aux épices, toutes sortes de pains riches et délicieux, ainsi que de curieux légumes aux saveurs oubliées... Les odeurs à elles seules constituaient un voyage olfactif aussi inhabituel que  fascinant.

Davy1
Davy2 Davy

Les atours des marquises sont évidemment somptueux, pourtant nul besoin d'être aristocrate pour faire tourner les têtes: si ce soutien gorge en métal façon Xéna la Guerrière vous semble trop audacieux, laissez-vous tenter par ces bijoux de princesse viking. Quant aux petits savons au lait d'ânesse, ils sauront réveiller la Cléopâtre qui sommeille en vous... (et merci à Stephy d'avoir été un si joli modèle!)

beaut__1720_3
beaut__1720_1 55
beaut__1720_2

Le soleil se couche... Mais de nombreux artisans vont devoir travailler très tard pour gagner leur pitance... Et si j'étais née à cette époque, quel aurait été mon métier? Hummm... voyons... je crois que j'aurai aimé être boulangère - ou peut-être aurai-je choisi de prendre la mer, déguisée en garçon pour pouvoir travailler comme mousse... Et vous?

Courrier

Blanchisseuse

Tailleur_de_pierre

***

Vous savez maintenant ce qui vous reste à prévoir pour l'automne 2009! Quant à moi, je ferai tout mon possible pour  profiter de cette fête magique, une fois encore - et pas forcément en tant que spectatrice, mais eut-être du côté des paysannes, ou des duchesses, qui sait? :)

- Pour en savoir plus, rendez-vous ICI -

If you want to know more, take a look HERE

Posté par Rosedessables à 18:37 - Echappées belles - Commentaires [12] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

jeudi 08 janvier

Je pars...

 

bye_bye_2

Mais je reviens très vite, et je vous raconterai une journée très particulière, un voyage dans le temps que j'ai accompli en octobre... Suspens... J'espère que ça vous plaira :) J'aurai encore mille choses à vous dire mais mon bateau lève l'ancre dans moins de 3 heures maintenant, alors je file - en espérant que le Kraken ne soit pas en Méditerranée cette nuit...@ bientôt!

I'm leaving... but I'll be back soon!  Then I'll tell you about an unordinary day, a travel through time I achieved in october - Hope you'll like it :) There are so many things I would like to tell you but my boat rides to the sea in less than 3 hours from now on, so I've got to go - I hope the Kraken is not hunting in the Mediterranean Sea these days... See you!


Posté par Rosedessables à 16:26 - Echappées belles - Commentaires [4] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

lundi 20 octobre

Dinosaures et chocolat chaud

J'ai une grande passion, qui intrique autant qu'elle amuse, un amour démesuré pour les dinosaures. Inutile de dire que j'étais folle d'impatience de visiter le musée parisien de Paléontologie et d'Anatomie Comparée! J'ai été absolument conquise dés que j'ai aperçu les contours gothiques du bâtiment, conquise par ces murs chargés d'histoire et de mystère.

I have a great passion, as intricating as amusing to my friends, a disproportionate love for dinosaurs. I let to you imagine how impatient I was to visit the Parisian museum of Paleontology and Comparative Anatomy! I was absolutely seduced as soon as I saw Gothic contours of the building, seduced by these walls so full of history and mystery.

Dino_1

A peine mon ticket d'entrée entre les mains, j'ai filé au dernier étage de la galerie, mais... je ne m'attendais pas à me retrouver face à un troupeau de squelettes si fantastiques - et là je me suis sentie toute flagada, les jambes en coton, j'ai bien failli passer par-dessus le balcon!

As soon as I got my ticket, I ran to the great staircase leading to the last floor of the Gallery, but… I didn't expect to see a herd of fantastic squelettons - suddenly my knees went so weak that I've been about to fall over the balcony!

Dino_2 Dino_3
Dino_5
Dino_6

Un coup de coeur pour ce Mégalocéros Gigantus, avec ses bois d'une envergure considérable, jusqu'à 5 mètres de chaque côté, il faut le voir pour le croire! Cet animal a disparu à cause d'un changement de température si brusque que certains ont gelé sur place! Vous remarquez que les photos ne sont pas nettes, mes mains tremblaient tellement sous l'émotion que je n'ai pas réussi à le photographier correctement...

Et puis à bien le regarder,  je lui ai trouvé comme un air de déjà-vu...

This Mégalocéros Gigantus was impressing, its woods were so long, until 5 meters on each side, you need to see it to believe it! This animal disappeared because of a temperature change that happened so fast that some of them froze immediately! You notice that the photographs are not clear, my hands shivered so much because of my emotion that I didn't succeed in photographing it correctly…

Then, looking at it carefully, I felt some kind of déjà-vu…

Dino_7
Dino_8

Je ne sais pas, peut-être est-ce mon imagination, mais on le croirait échappé de l'attelage squelettique conduit par un certain Jack.. ça ne vous dit rien?

It may be my imagination, but he looks like the squelettons Jack used to drive his carosse through the night during a famous nightmare... Do you remember?

jack


Mon seul regret est de ne pas avoir vu la moindre trace de ptérodactyle, ni de ptéranodon - les reptiles volants sont mon espèce favorite. Les gardiens de la galerie m'ont dit qu'ils étaient en restauration, dommage...

I wish I had seen some pterodactyls, or pteranodons - flying reptiles are my favorite species. The Gallery guards  told me that their squelettons were being cleaned, and that they would be exposed later...

***

Pour me remettre de ces émotions, j'ai ensuite rejoins une amie, et nous avons partagé un goûter d'exception, chez ... Ladurée bien sûr, incontournable pour 2 touristes surexcitées comme nous!! (vous voyez mon reflet dans la photo de droite?). Nous avons choisi celui qui est au 21, rue Bonaparte (métro ligne 4, sortie "Saint-Germain-des-Prés"), parce que c'est celui où se trouve la chocolaterie...

After all these emotions, I met a friend of mine, and we shared an exceptionnal break, at… Ladurée of course, impossible for 2 over-excited tourists like us to miss it!! (do you see my reflection in the photograph on the right?). We chose the one located at 21, rue Bonaparte (subway, line 4, go out at the station "Saint-Germain-des-Prés"), because the chocolate factory is there, too…

Ladur_e Ladur_e_2

Nous avons confortablement pris place dans ce superbe décor façon jardin chinois...
We sat comfortably in this beautiful room decorated like an asiatic garden..

Ladur_e_Bonaparte

Pour moi: Tarte au citron vraiment exceptionnelle: pâte sablée toute douce, délicieuse crème au citron, le tout recouvert d'une gelée au citron avec une légère touche d'acidité, soit un parfait équilibre de saveurs ~ puis chocolat chaud "Ladurée", hyper onctueux, comme dans les contes! Pour accompagner son chocolat, ma copine Karine a choisi "Arabica", un biscuit moelleux aux noix, crème onctueuse à l’infusion de café, crème mousseline café et nougatine café - j'ai rarement gouté quelque chose d'aussi follement délicieux!

Côté boutique, j'ai craqué pour le parapluie et les serviettes de table avec une petite religieuse brodée.... Mais je ne savais pas que la boutique fermait si tôt, mes achats me sont passés sous le nez...

I chose the lemon tart: Sweet pastry, smooth lemon cream, lemon jelly, a perfect balance of flavours ~ then hot chocolate " Ladurée" , as consistent as in a fairy tale! With her hot chocolate, my girlfriend Karine chose " Arabica": Walnut soft biscuit, smooth coffee cream, coffee and coffee nougatine “mousseline” cream - I seldom tasted something so amazingly delicious!

In the shop, I planned to buy the umbrella or the table sets, but unfortunately, the shop closed so early that I missed them!

parapluieset_et_serviette

Oh et un conseil, ne riez pas trop fort dans ce salon de thé, ça n'est pas trés "Ladurée"... La prochaine fois nous serons très sages, promis...
I advise you to be very quiet when you're in a "Ladurée" shop..

Ladur_e

Ladurée Bonaparte
21 rue Bonaparte - 75006 Paris
Tel : 01.44.07.64.87 - Fax : 01.44.07.64.93

Ouvert tous les jours de 8h30 à 19h30, le samedi ouvert de 8H30 à 20H30, le dimanche et jours fériés ouvert de 10H à 19H30. La Chocolaterie vous accueille tous les jours de 10H00 à 19H00.

 


Aventures_extraordinaires_Ad_le_Blanc_Sec
Si le musée de Paléontologie vous intéresse, mais que vous n'avez pas la possibilité de vous y rendre, je vous conseille en attendant une bande-dessinée qui vous permettra déjà de ressentir l'ambiance qui s'en dégage.

Les Aventures Extraordinaires d'Adèle Blanc-Sec
Album "Adèle et la Bête", de Tardi
(Ed. Casterman)


If you're interested by the the Parisian Museum of Paleontology, without having the possibility to visit it, then you should read this comic: for sure you'll feel the atmosphere of the Museum.


 

Posté par Rosedessables à 22:08 - Echappées belles - Commentaires [18] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

vendredi 17 octobre

Ma semaine parisienne

Paris_1

I'm back, exhausted but delighted!
I wish I had thousand of photographs to post, but my training lasted so late every day that unfortunately, my free time was reduced. Luckily a bright sun illuminated the end of afternoons - It enabled me to photograph the "Jardins des Tuileries", with some statues dedicated to theatrical
masterpieces, cute trees, together with a couple of impudic lovers I didn't expect to meet there…
hen you leave the "Jardin des Tuileries" ("west" side), you are on the "Rue de Rivoli", entirely dedicated to shopping. I found there a very romantic necklace, I'll show it soon ;)

Paris_8 Paris_7
Paris_6

(à la sortie de la station "Saint-Germain-des-Près")
(at the station "Saint-Germain-des-Près")

Une amie m'avait dit qu'à Paris, le simple fait de déambuler sans but précis était déjà pour elle un plaisir, tant l'architecture est remarquable. Je ne pouvais pas le comprendre avant de pouvoir le constater, en personne, et je dois dire avec des frissons parfois... J'ai été vraiment envoûtée par le quartier de Saint-Germain-des-Près, avec ses petites ruelles exactement comme je les rêvais, son atmosphère à la fois pile dans l'air du temps et follement rétro, sans oublier la délicieuse élégance de ses promeneurs et habitants...
J'avais également programmé une exploration du Jardin des Plantes, mais malheureusement il était en travaux lors de ma visite, j'ai du me contenter de sa façade!

A friend of mine told me that in Paris, the simple fact of wanderinf without a precise direction was a real pleasure, because of the amazing architecture practically everywhere. I couldn't understand it before I could see it by myself, and I have to admit it made me shiver sometimes… I really enjoyed the district of "Saint-Germain-des-Près", with its small lanes, its atmosphere which is pefectly modern and absolutely "rétro" at the same time, oh and the delicious elegance of its walkers and inhabitants…
I also planned to explore the "Jardin des Plantes" (a botanical garden), but unfortunately it was closed, so I took a picture of the frontage, for it was shining in the sun!

Paris_10 Paris_11Paris_9

Bercy_1

Bercy_4 Bercy_3
Bercy_5

Bercy_2


Impossible de tout raconter dans un seul billet! Dans le prochain, il sera question de gourmandises et d'un voyage dans le temps...
Impossible to tell you about my whole week in only one post! In the next one, you'll read about sweets and a travel through time…

Juste au pied de mon hôtel se trouvait l'adorable petit parc "Bercy". Un endroit si paisible et si fleuri, que j'en ai fait le lieu privilégiée de ma méditation matinale, ainsi que de ma mélancolie lorsqu'arrive le crépuscule...

My hotel was located just in front of a small and cute park called "Bercy". A peaceful and flowered place, the perfect universe for me to meditate, early in the morning, and to welcome my sadness as the twilight appears..

Paris_2
Paris_3 Paris_3_bisParis_5
Paris_4

Inattendues aussi, les stations de métro plus jolies les unes que les autres:
I didn't expect the subway stations to be so esthetic:

Me revoilà, épuisée mais ravie!

J'aurai aimé vous montrer mille photos, mais mes journées de formation ne m'ont laissé que très peu de temps libre, et je n'ai malheureusement pas pu en faire beaucoup. Néanmoins un doux soleil a illuminé mes fins de journées - Il m'a permis, entre autres, d'immortaliser le Jardin des Tuileries, ses statues dédiées au monde du théâtre, ses arbustes entretenus au millimètre, ainsi qu'un couple d'amoureux impudiques que je ne m'attendait pas à trouver là...
Lorsqu'on sort du Jardin des Tuileries (côté "ouest"), on se retrouve sur la rue de Rivoli, entièrement dédiée au shopping. J'y ai déniché un collier très romantique, je vous le montrerai bientôt ;)

Posté par Rosedessables à 22:21 - Echappées belles - Commentaires [21] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

dimanche 12 octobre

J'y retourne!

Paris_je_t_M

Et voilà, je repars pour la plus belle ville du monde. J'espère que le temps sera plus clément que la dernière fois et que je pourrai ramener quelques jolis clichés! En attendant, je vous laisse en compagnie de ma Vanessa chérie!

Here I am, ready to leave for the world's most beautiful city. I hope the weather's going to be warmer than the last time and that I'll be able to bring back some pretty photographs! For the moment, I leave you in company of my darling, Vanessa!


Posté par Rosedessables à 20:08 - Echappées belles - Commentaires [6] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

lundi 08 septembre

Bye bye...

Voyage

Je pars quelques jours en déplacement professionnel - je reviens bientôt!
I'm going away for professionnal reasons - I'll be back soon!

~

Vous pourrez vous procurer cette jolie photo sur Etsy!
This amazing picture is available on Etsy!


Posté par Rosedessables à 22:18 - Echappées belles - Commentaires [6] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

lundi 28 juillet

Un mariage en Auvergne

Mariage5

Ce week-end, j’ai eu le bonheur d’assister au mariage de 2 amis très chers, qui avaient choisi de s'unir au pays des volcans. 

Au programme de cette journée : 2 amoureux transis, 1 foule d’invités émus, mille serments d’amour, quelques gouttes de pluie, beaucoup de rires et d'enfants joyeux, des flots de champagne, un grand soleil, une fête inoubliable et les 7 couleurs d’un bel arc-en-ciel pour colorer le tout !

A wedding in Auvergne

This week-end, I’ve been attending the wedding of two friends of mine, who chose to get married in the country of volcanos.

The ingredients of this beautiful day: 2 lovers, a crowd of faithful friends, hundreds of love promises, some rain drops, lots of laugh and happy kids, rivers of champaign, a bright sun, an unforgettable party and the seven colors of a beautiful rainbow to paint the day.


DSCI0199


Mariage2


Mariage3



Mariage4


Mariage6


DSCI0210


DSCI0221


picture004

picture003


DSCI0139___Copie

picture006

Posté par Rosedessables à 19:17 - Echappées belles - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Accueil  1