vendredi 06 février
Toile de maître
Ce matin, étant à la recherche de documents importants, j’ai entrepris des fouilles dans le bureau d’un ancien collègue, un local inoccupé depuis bien longtemps - j’ai alors découvert avec horreur qu’il était... comment dire… infesté de nouveaux occupants! Comme je pestais contre les « indésirables » rampant autour de moi, la bibliothécaire qui travaille à côté a passé sa tête dans l’encadrement de la porte et m’a lancé en riant : « Qu’est-ce qui t’arrive ? Tu n’aimes plus les araignées ? ». En voyant ma mine déconfite et mon air dégoûté tandis que j’essayais de me défaire des toiles accrochées à mon pull, elle a souri puis m’a dit « Je crois que j’ai ce qu’il te faut... ». Elle est revenue quelques instants plus tard avec un livre qu’elle m’a tendu…
This morning, as I was looking for an important document, I found myself in the office of a former colleague, a room that’s been unoccupied for a long time - and there I found out that it was... how can I say… infested with new occupants! As I was talking out loud against the crawling creatures surrounding me, the librarian who works with me passed her head in the door frame and told me, laughing: “What’s up? Don’t you like spiders?”. When she saw my expression of disgust as I was trying to get rid of the white webs fixed on my sweater, she smiled and added “I think I’ve got what you need”. She came back a few moments later with a book…
Voilà comment je me suis retrouvée, un fois de retour chez moi, confortablement installée sur un coussin géant, à siroter un chocolat chaud à l'orange tout en lisant un conte pour enfants qui ferait du bien à beaucoup d'adultes - une histoire sur l'amitié et les préjugés, où une araignée hideuse se révèle non seulement une brodeuse hors pair, mais aussi la plus attentionnée des amies. En reposant le livre, j'ai songé que nombreux sont les humains comparables à cette araignée. Nombreux sont ceux qui, desservis par un physique "hors norme", doivent livrer chaque jour un véritable combat pour que leurs capacités soient reconnues à leur juste valeur (pourtant, combien de diamants se cachent sous d'improbables apparences...). Se pourrait-il que moi aussi, j'ai des préjugés vos-à-vis de certaines créatures, humaines ou animales? Ce serait le contraire de l'intelligence...
This is how I found myself home, sitting
comfortably on a giant cushion, drinking hot chocolate, reading a tale
written for kids but which would be useful to many adults - a story about
friendship and prejudices, where a hideous spider reveals herself as an exceptionnal
dressmaker, and also as the most attentive friend one can have. As I closed the book, I thought that many human beings are like
this spider. Because of an unusal physical appearance, many people have to "fight" everyday for their value and capacities to be recognized (the most amazing diamonds look like ordinary rocks, to the common people...). So I said to myself: "What about me, do I have prejudices towards some human
or animal creatures?"It would be the inverse of intelligence.
(Photo Tim Walker)
Pour être honnête, je n'ai pas les araignées complètement en horreur, c'est peut-être même une coquetterie de ma part, au fond... Et puis il n'y a pas si longtemps, je suis même tombée en arrêt devant les œuvres d'un mystérieux sculpteur asiatique qui enveloppe ses univers romantiques de sombres voiles arachnéens... Quel dommage de ne pas me souvenir de son nom! Si vous avez l'info, faites-moi signe!
To be honest, I cannot say I hate spiders, maybe it's just one of my "girly" habits... Some weeks ago, I even fell for a mysterious asian artist who wraps his romantics universes in dark gossamer-like veils. Unfortunately, I can't remember his name! In case you know him, please let me know!
Après une petite recherche... J'ai lu entre autre que la solidité de leurs tissages est absolument exceptionnelle: une toile de la taille d'un terrain de football pourrait arrêter un Boeing en plein vol! Du coup, elles upporteraient sûrement le poids d'un humain, même de deux! Et ça n'est pas Peter Parker qui me contredira...
Among other facts, I found out things that the solidity of their weavings is absolutely exceptional: a web that would have the size of a football field could stop a Boeing in flight! Then, they could surely bear the weight of a man, or two! I bet you Peter Parker won't say I'm wrong…
(n'est-ce pas infiniment romantique?)
( Photo by Josie)
Bref, c'est décidé: la prochaine fois que j'irai dans ce bureau, je n'en écraserai aucune! Elles pourront même me grimper sur le bout des doigts si elles veulent :) Parce qu'en y réfléchissant bien, je serai aux anges si telles les souris de Cendrillon, elles me faisaient une robe sur-mesure... Je crois que même les fameuses "petites mains" au service des couturiers les plus célèbres ne pourraient pas rivaliser!
So I decided: the next time I'll go to this office, I won't kill any spider! I'll event let them climb on my fingertips, if they want too :) For I would be more than happy if they embroidered an evening dress for me, like the mouses in "Cinderella" … I'm sure even the famous " petites mains" working for the greatest designers could not compete!
(Natalia Vodianova by Peter Lindbergh)
Edit 22.10 : Nostalgique des "No Doubt"? C'est l'occasion de rédécouvrir les toiles d'araignées façon Gwen Stefani... ;) !
mercredi 10 décembre
Croque-Mitaines
Ce week-end, le soleil ayant fait sa réapparition, j'ai décidé de fêter ça par une petite séance de jardinage!
C'est donc au son de l'album Végétal (d'Emilie Simon) que je me suis mise au travail. Comme à chaque fois, j'ai perdu toute notion du temps, si bien que lorsque midi a sonné, il me semblait que je venais à peine de commencer! Alors que je venais juste d'ôter mes gants de protection, ma brouette chargée à bloc s'est mise à basculer doucement – j’ai cherché à la rattraper, sans réaliser qu'elle était bien trop lourde - l’instant d’après, ma main était coincée entre le rebord de la brouette et le mur en crépi… Au final, une éraflure profonde, toute gonflée et tuméfiée, qui en plus fait très très mal!
Ce ne serait pas dramatique s'il n'y avait pas ce concours de dessin qui occupe mes pensées depuis des jours et pour lequel j'ai déjà réalisé plusieurs croquis. Une seconde d’inattention, et voilà que mes chances d'y participer s’envolent en fumée… Sans compter que le lendemain matin, au travail, il me faudrait répondre aux questions quant à mes pansements . En réalisant tout ça, je me suis sentie très très déprimée....
This weekend, I decided to turn into a pretty gardener, in order to celebrate the return of the sun! So I went to work listening to Emilie Simon "Vegetal" album. Like every time, I completely forget to keep an eye on my watch, and finally, when it's been time for lunch, it seemed to me I just started gardening! As I took my protective gloves off, my wheelbarrow fell slowly - I tried to catch it, forgetting it was too heavy for me, so my left hand was wedged between the edge of the wheelbarrow and the wall… Here I am, with a deep, very inflated and tumefied scratch, and it hurts a lot!
I've been careless for just a second, but it's enough for me to forget the drawing contest I've been dreaming of for many days, though I already began to work on some sketches for it. Without counting that the next morning, at the office, I'm going to thave to explain why I wear bandages... When I realized it, I felt very very sad….
(Soupir... Photo Tim Walker)
Tout-à-coup, une idée: pourquoi pas des mitaines? Elles me tiendraient chaud, tout en dissimulant mes pansements et en insufflant du style à mes tenues ainsi qu'une touche de mystère... Mais attention, pas n’importe lesquelles, non, des mitaines toutes douces, chic, élégantes et féminines, sous lesquelles mes plaies pourraient cicatriser doucement…
Then, an idea: why not buying fingerless gloves? I could hide my hands under them, and at the same time, such a mysterious accessory would add some more style to my daily outfits! I didn't want just any gloves, no, I wanted them to be soft, elegant and feminine...
C'est avec cette idée en tête que je suis allée faire un petit tour au centre-ville, et c'est finalement chez Sinéquanone que j'ai trouvé mon bonheur! Elles ne ressemblent pas à des mitaines ordinaires, la main s'y met en place tout naturellement parce qu'il n'a a que 2 ouvertures: une pour le pouce et une pour les 4 autres doigts. Elle sont très longues, montent bien au dessus des coudes et - cerise sur le gâteau - un joli boutonnage ton sur ton court le long de l'avant-bras.
So I drove downtown, and finally found what I was looking for at "Sinéquanone"! They're not like ordinary fingerless gloves, they have only 2 openings: one for the inch and one for the 4 other fingers. They're very long, I can stetch them until the top of my elbows and a pretty buttoning ornates the armlever.
En rentrant, une autre surprise m'attendait: Un délicieux gâteau aux noisettes préparé par ma petite sœur. Quelques minutes plus tard, tandis que je mordais à pleines dents dans la génoise encore tiède, mes yeux sont tombés sur les sublimes Charm's Ladurée … Malgré leur attrait certain et mon goût très prononcé pour ce genre de petites merveilles scintillantes, j’ai refermé mon magazine en songeant que décidément, rien ne vaut une friandise faite avec amour pour oublier ses petits bobos!
When I came back home, I had another surprise: a delicious hazelnut cake my little sister made for me. A few minutes later, while I was biting in a big slice of cake, my eyes noticed the Ladurée Charm's… In spite of their unquestionable attraction and my taste… for this kind of small things, I closed my magazine thinking that actually, nothing's as efficient as a delicacy made with love to forget your small pains!
vendredi 22 août
Sweet Alice
C'est avec mon personnage de conte favori que j'ai choisi d'inaugurer cette catégorie!
La voici donc sous toutes ses coutures, déclinée, interprétée, ré-imaginée, détournée... Bref, Alice comme je l'aime: dans tous ses états!
I decided to inaugurate this category with my favorite tale's character!
So here she comes, in all shapes and sizes, declined, interpreted, diverted... In short, Alice like I love her!
Pour cette photo, le grand Tim Walker a mobilisé 80 lapins! Une info à vérifier dans son dernier livre: "Pictures"
For this picture, the famous Tim Walker used 80 rabbits! You can check it in his recent book: "Pictures".
Gwen Stefani réinterprète Alice façon "Harajuku Girl"!
For Gwen Stefani, Alice is nothing but a "Harajuku Girl"!
Incontournable, la version Disney..
Impossible to miss the Disney's version...
Burlesque... et très bien trouvée, cette Alice vendeuse de montres de Luxe..
Burlesque... and smartly imagined, this Alice saleswoman of luxury watches..
Avec son visage enfantin et ses attitudes rock n'roll, Drew Barrymore n'est jamais là où on l'attend, comme Alice!
With her childish face and her rock'n'roll attitudes, Drew Barrymore is never where you expect her to be, just like Alice!
Les "Nasty Prices" de l'Eurostar, avec un lapin... aux ptits oignons...
In this Eurostar advert, Alice doesn't follow the white rabbit... She cooks him!
Campari s'associe à Eva Mendes, une Reine de Coeur renversante!!
For the Campari's advert, Eva Mendes plays an irresistible Queen of Hearts!
Une robe incroyable, n'est-ce pas? Elle est extraite du trés ambitieux "Alice-concept": une série-photo vraiment sophistiquée que je vous laisse découvrir ICI
Amazing dress, isn't it? This picture is taken from the ambitous "Alice-concept": A surprising shooting you'll discover HERE
Je termine avec une illustration que j'aime énormément, mais dont j'ignore l'auteur malheureusement.. D'ailleurs si quelqu'un en sais plus...
Last but not least, an illustration that I love, but unfortunately I've never been able to find out its author... If someone knows some more...
Vous voulez en savoir plus sur l'univers d'Alice et sur Lewis Carroll? Alors faites un saut par ici.
Just like me, you just can't get enough of Alice's world and of Lewis Carroll? Then take a look here.
























